スペイン語
Spanish
概要
人称代名詞
定冠詞・不定冠詞
Ser動詞とEstar動詞
規則動詞・直説法現在
規則動詞・直説法未来
形容詞
指示代名詞・形容詞
疑問詞
関係代名詞
助動詞
規則動詞・直接法過去
不規則動詞・現在形
不規則動詞・過去形
規則動詞・線過去
命令法
規則動詞・接続法現在
スペインの言語地図
所有代名詞・限定詞
動名詞
過去分詞
条件法
索引
オブラドール大統領の演説
Linguistics -- the study of languages
ホーム
言語
語族
公用語
数
比較
地域
文字
参考
Indo-European language family
索引
Phrases Index
Expression
Description
Siga me
フォローお願いします。seguir「続く」
Sigueme
フォローよろ
¡Démelo!
こっちによこせ!
Dónde Irán
彼らはどこへ行くのか
¿Habla Inglés?
英語を話せますか?
Todo Está Bien
すべてよし
Abro La Ventana
(私は)窓を開けた
Cruza la plaza.
広場を横切れ。
Cruce la calle.
道を渡ってください。cruzar 「横切る(e の前の z は c)」
¿Aprende japonés?
日本語を学ばれているのですか?
Gira a la derecha.
右へ曲がれ。
Gire a la izquierda.
左へ曲がってください。girar「曲がる」
Lo que Wikipedia no es
ウィキペディアは決してこのようなものではありません (What Wikipedia is not)
Tuvimos un gran incendio.
大火事に見舞われた。
¡Qué grande eres España!
スペインよ、なんとあなたは大きいのでしょう
¿Qué estoy leyendo ahora?
何をお読みになっているのですか?
¿Qué sucederá en Venezuela? (La Vanguardia)
ベネズエラで何が起きるのか
Noticia de Nobel de paz para Liu Xiaobo censurada en internet en China (Univisión)
劉暁波氏のノーベル賞授賞のニュース 中国のネットで検閲される(censurar > censurado > censurada)
El nuevo tratado START supera el voto de procedimiento en Senado de EE UU (La Razón)
新核軍縮条約 米上院で(動議打ち切りに)必要な票を上回る
Obama logra la ratificación del tratado de desarme nuclear con Rusia (El País.com España)
オバマ米大統領 ロシアとの新核軍縮条約批准を達成
La noticia del día es que Obama recibe al Dalai Lama. Ni Aznar ni ZP le recibieron jamás para no enfadar a China.
今日の報道によると、オバマ米大統領はダライラマ法王に会見した。アズナール前首相もサパテロ首相も中国を怒らせるのを恐れて会見していない。
“Callaron como momias cuando saqueaban y pisoteaban” DDHH, reclama AMLO a “conservadores” -- Por Redacción / Sin Embargo
アムロ・メキシコ大統領は述べた・「保守派」は人権が奪われ蹂躙されているときミイラのごとく黙っていた
Expresa profunda preocupación por la inculpación y la condena recientes de Daw Aung San Suu Kyi y pide su liberación inmediata e incondicional;
アウン・サン・スー・チーさんの起訴と判決を憂慮し、無条件で即時の解放を呼びかけます。
La decisión de China de aumentar la flexibilidad de su tasa de cambio es una medida constructiva que puede ayudar a salvaguardar la recuperación y contribuir a una economía mundial más equilibrada. Estoy deseoso de hablar de éste y otros asuntos en la Cumbre del G-20 en Toronto el próximo fin de semana.
「中国政府による人民元相場を弾力化するという決断は、経済の再建に役立ち世界経済の均衡に貢献する建設的な施策です。このことと他の事柄について今週末にトロントで開催されるG20サミットで協議したい」(オバマ米大統領)
Back to Top