Unknown language family
ハングルをローマ字で表す方法について
Hangul Transliteration
ハングルのローマ字表記法には、いくつかの方法が提案されています。
自然に、しかも正確に韓国語を表記するには、発音をどれだけ反映するかが決め手となります。
発音に近づけると、ハングルでの表記をいくらか変更しなくてはならず、いったんローマ字表記にした場合、ハングルに復元することが困難になります。
たとえば、핵무기(核兵器、ヘンムギ)を、いったん発音に準じて haengmugi と変換した場合には、ローマ字表記からハングル表記を自動的に導くのは不可能です。
このページでは、2000年の「국어의 로마자 표기법(文化観光部2000年式)」方式に沿ったローマ字変換の、学術的目的のために、と記された第8項の方法によるローマ字変換の方法を採用しました。
→ Romanization of Korean
この方法では、いくらか不自然な表記ではあっても、もとのハングル表記に復元しやすい表記が可能です。
ひとつひとつのハングル文字を、個別に変換していきます。
この方法によると、핵무기は、haegmugi と表記されます。
それでは、以下にMFC/C++のコードを示します。